Passa ai contenuti principali

From my wishlist #18 tre libri che vorrei traducessero in italiano

Buon sabato lettori ♥ Oggi riprendo in mano una vecchia rubrica ideata dalla sottoscritta e vi presento tre libri che vorrei tanto portassero in Italia. Siete pronti a scoprire i titoli che ho scelto?
From my wishlist (i temi)
TRE LIBRI CHE VORREI TRADUCESSERO IN ITALIANO
[Alle blogger alle quali ho copiato e incollato le trame dei libri tradotte: spero possiate perdonare la mia pigrizia ♥]

A COURT OF THORNS AND ROSES, Sarah J. Maas
TRAMA [TRADOTTA DA SPARKLE FROM BOOKS]
Quando Feyre, una cacciatrice di diciannove anni, uccide un lupo nella foresta, una creatura bestiale arriva a riscuotere un compenso per quello che lei ha fatto. Trascinata in una terra pericolosa e magica, che conosce solo grazie alle leggende, Feyre scopre che il suo rapitore non è un animale, ma Tamlin – uno degli immortali e letali Faeries che una volta governavano il mondo.
Mentre vive nella sua tenuta, i suoi sentimenti per Tamlin si trasformano da fredda ostilità in ardente passione, che brucia attraverso ogni menzogna e avvertimento che le sono state raccontate sul bellissimo e pericoloso mondo dei Fae. Ma un’ombra antica e malvagia si estende sulle terre dei Faeries, e Feyre dovrà trovare un modo per fermarla… o condannerà Tamlin e il suo mondo per sempre. 
 THE IRON KING, Julie Kagawa
TRAMA [TRADOTTA DA She was in wonderland]
Meghan Chase ha un destino segreto; uno che non avrebbe mai immaginato. Qualcosa è sempre sembrato leggermente fuori nella vita di Meghan, da quando suo padre scomparve davanti ai suoi occhi quando aveva sei anni. Non si è mai sentita a suo agio a scuola o a casa. Quando uno sconosciuto dall'aria oscura inizia a guardarla da lontano, e il suo migliore amico sempre pronto allo scherzo diventa stranamente protettivo con lei, Meghan percepisce che tutto ciò che conosce sta per cambiare. Ma non potrebbe mai indovinare la verità - che è la figlia di un antico Re delle fate e la pedina in una guerra mortale. Ora Meghan imparerà quando lontano sarà disposta ad andare per salvare coloro che ama, per fermare una misteria e malvagia creatura che nessnon fatatuna fata ha ma affrontato, e per cercare l'amore in un giovane principe che preferirebbe vederla morta piuttosto che lasciarle toccare il suo cuore di ghiaccio.
  THE DARKEST PART OF THE FOREST, Holly Black
TRAMA [TRADOTTA DA Sweety Readers]
I bambini posso avere un crudele senso della giustizia. I bambini possono uccidere un mostro e sentirsi orgogliosi di se stessi. Una ragazza può guardare suo fratello e credere che siano destinati a diventare un cavaliere e un bardo che combattono il male. Può credere di aver trovato ciò per cui è nata.
Hazel vive con suo fratello, Ben, nella strana città di Fairfold dove gli umani e le fate vivono fianco a fianco. La magia apparentemente innocua delle fate attrae i turisti, ma Hazel sa quanto pericolose possano essere, e sa come fermarle. O lo sapeva, una volta.
Al centro di tutto, c'è una bara di vetro nel bosco. In essa un ragazzo con corna sulla sua testa e orecchie appuntite come coltelli dorme da anni. Hazel e Ben lo amavano da piccoli. Ma il ragazzo dorme da generazioni, senza mai svegliarsi.
Fino a che, un giorno, si sveglia..
Ricordo che l'estate passata pubblicai sulla pagina facebook un post riguardo le nuove pubblicazioni in Italia. In base a cosa scelgono il libro da tradurre? In base a quanto va di moda il genere? Sicuramente, però mi è capitato anche di vedere tradotti dei libri che su Goodreads avevano si e no un centinaio di valutazioni da parte degli utenti e, chiunque conosce questo social, sa che ruolo importante giochi nel mondo dei libri. Il succo del discorso, in breve, era questo: perché gli editori si azzardano a tradurre libri così poco conosciuti nel mondo o, meglio, perché libri con una valutazione così bassa? Il mio discorso si riferiva in particolare ad un libro che aveva una valutazione intorno alle 3,5 stelline e circa 200 valutazioni dagli utenti. Mi chiedevo: perché preferiscono rischiare pubblicando un libro che non è un granché piuttosto che puntare ad un libro apprezzatissimo, valutato da circa 70.000 utenti? Alla mia domanda, ovviamente non ho ancora trovato risposta. Insomma, perché un'autrice così famosa all'estero come la Maas non viene pubblicata o meglio, non viene pubblicizzata come fanno con libri come After? Perché di sicuro un motivo per il quale la serie Il trono di ghiaccio [Novelle, Il trono di ghiaccio, La corona di mezzanotte, Heir of fire], una delle mie preferite di sempre, era stata interrotta è la cattiva pubblicità. E sono sicura che verrà interrotta dopo l'uscita di Heir of fire ad agosto perché, diciamocelo, 20€ per un libro sono troppi (e vabbè, non parliamo dei prezzi perché scrivo un papiro). Chiudiamo parentesi e passiamo all'altro libro che sta facendo un successone all'estero, ovvero A Court of Thornes and Roses. Non l'ho ancora letto soltanto perché lo stile della Maas è troppo complicato e vorrei leggerlo in italiano per godermelo per bene.
Mi chiedo anche perché non abbiano ancora tradotto The Iron King, la saga più famosa della Kagawa, che su Goodreads ha all'incirca 150.000 valutazioni di utenti ed è stata apprezzata anche da molti lettori italiani. Eppure della Kagawa hanno portato Talon, con sole 17.000 valutazioni. Non l'ho ancora letto perciò sulla storia non mi pronuncio, anzi, scommetto che sarà molto carina, però perché hanno puntato su questa e non su The Iron King? E hanno portato anche Immortal Rules - Regole di sangue [recensione], un libro che personalmente ho adorato e di cui sto ancora aspettando il seguito. Be', qui entra in gioco ancora una volta la cattiva pubblicità della Fanucci e le cover terribile che propone, perché immortal Rules è uno dei migliori distopici sui vampiri che io abbia letto. Stessa cosa con The Darkest Part of the Forest, una delle ultime (per dire) fatiche della Black, autrice molto pubblicata e adorata in Italia. E niente, non mi resta che incrociare le dite e sperare in una possibile traduzione in futuro da parte della case editrici.

Scusate se mi sono dilungata, non era mia intenzione. Cosa mi dite di questi libri? Quali vorreste fossero tradotti? Attendo il vostro parere. ♥

Commenti

  1. Non sai quante volte mi sono posta le tue stesse domanda, per carità questi libri - quelli poco "conosciuti" possono essere anche bellissimi ma perché non portare anche libri "gettonati" (ad un prezzo ragionevole però xD) che molte persone muoiono dalla voglia di leggere? Purtroppo, anche per chi se la cava benino/bene con le lingue, non è sempre semplice leggere un libro in lingua :/ Comunque io vorrei che traducessero alcuni seguiti di serie incomplete come per esempio l'ultimo volume di Mara Dyer o quelli di Anna vestita di sangue.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Come dicevo, portare un libro poco conosciuto è un azzardo, mentre secondo me con un libro molto gettonato vai sul sicuro. Poi boh, vai a capire come ragionano questi u.u delle serie interrotte non parliamo, altrimenti scrivo un altro poema!

      Elimina
  2. "The darkest part of the forest" è nella mia wishist da un bel po' e spero anch'io che lo traducano. Non perché non sappia leggere in inglese...per pigrizia, più che altro.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Esatto ahahah in italiano mi godo di più un libro!

      Elimina
  3. Io vorrei tanto che traducessero l'ulfimo libro della saga de Il diaries degli angeli di Lili St. Crow. Manga a solo quello! Perché non l'hanno pubblicato?

    RispondiElimina
  4. Capire le motivazioni della case editrici è, e credo resterà sempre, un mistero U-U Cattiva pubblicità, prezzi esorbitanti, cover pessime sono tutte motivazioni per cui una serie in Italia viene interrotta o un'autrice/autore non viene valorizzato. Che peccato, noi italiani dobbiamo sempre essere l'eccezione negativa.
    Ma lo sai che anche io mi sento che dopo Heir of fire, della Maas non vedremo più nulla? E sta cosa mi dispiace tantissimoooo T^T

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Esatto :c
      Anch'io sento sarà così per HoF. Lo hanno capito tutti che lo stanno pubblicando per chiuderci la bocca, perché con tutte quelle firme non potevano fare altro.

      Elimina
  5. Incrocio le dita anche io per il romanzo della Black perché è semplicemente meraviglioso :3 merita più di taaaaanta - troppa - roba che pubblicano!
    E sono d'accordissimo per la Maas -_- cioè io pensavo in Italia sarebbe diventata, a livello di popolarità, la nuova Cassandra Clare... invece hanno fatto tanta pubblicità al primo libro - c'è da apprezzare che avevano messo le novelle prequel scaricabili gratuitamente - poi però per il secondo non si sono sprecati e abbiamo visto come è andata...
    E concordo anche per i prezzi -_- di quelli è meglio non parlarne proprio...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Per la Maas potrebbe esserci speranza solo se la serie tv si farà veramente(e io spero di sì!)!

      Elimina
  6. Guarda io ho iniziato da poco a leggere in inglese e non nascondo che all'inizio ho trovato qualche difficoltà, però vorrei abituarmi perchè non solo la maggior parte dei libri che vorrei leggere non li traducono, ma anche perchè alcune case editrici stravolgono completamente il testo originale...poi che nervoso quando lasciano le serie a metà >.<

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Anch'io vorrei fare come te, però sono troppo pigra ;__; e poi in italiano i libri me li godo di più e non rischio di perdermi passaggi! Ho letto dello stravolgimento delle storie e spero soltanto che non non tutti gli editor facciano così!!

      Elimina
  7. Stessa tua opinione! Ci sono dei libri inglesi che meritano tantissimo e che infatti hanno un successo enorme all'estero! Peccatp che qui nessuno se ne accorge. Insomma, la Maas ha fatto davvero un gran bel lavoro con tutte e due le saghe (sono solo a meta di Throne of Glass ma gia' ne sono ossessionata!) e non capisco perché qui non se ne parla per niente! Poi, se penso che danno tutto quello spazio a libri come After invece che a questi altri, bho non so più cosa pensare delle case editrici. Infatti, ormai mi sto abituando a leggere in lingua perché sono troppo pigra per aspettare che le nostre ce si muovano con le traduzioni!

    RispondiElimina
  8. The Darkest part of the forest spero venga tradotto perchè è bellissimo, qualcosa di unico *__* per ACOTAR incrocio le dita, mi piacerebbe molto leggerlo e so che la Maas è piuttosto difficile in lingua...

    RispondiElimina
  9. Ti posso assicurare che ci corre un'abisso tra Immortal Rules e Talon.. certo, entrambi sono scritti bene su questo non ci piove, ma come coinvolgimento Talon è più incentrato sui drammi e i sentimenti mentre Immortal Rules ci sta più azione.. quindi credo proprio che le nostre CE puntano su libri dove ci sia più amore nell'aria (prende il suo pesticida)..
    Io più che altro mi chiedo se i libri che pubblicano li leggono e se si fanno domande se il libro che vogliono portare in Italia possa piacere.. ancora non capiscono che tra i gusti nostri e quelli americani non sempre sono sullo stesso livello.. Perfect della DeA in patria è piaciuto.. da noi una cagata colossale.. poi ci credo che abbiamo tante serie interrotte, io dico meglio poche uscite ma buone che storie orribili con prezzi esorbitanti!

    RispondiElimina
  10. un pò come i film! spesso dei capolavori non vengono tradotti ma certe schifezze invece si!

    RispondiElimina
  11. Sono d'accordo con te portano delle schifezze e i capolavori non li traducono, anche io mi sono sempre chiesta con quale criterio li scelgono; a volte devi sperare che facciano un film per far arrivare il libro in Italia. Personalmente io quello che aspetto di più è ACOTAR, ovviamente se dovesse arrivare la copertina non sarà così bella ma non si può avere tutto xD

    RispondiElimina
  12. Ciao Giusy ^^ Che dire ho letto tutti e tre i libri e confermo anch'io che meritano molto di più di tanti altri libri pubblicati in Italia, come dicevi tu senza nemmeno un motivo preciso xD La Black e la Maas in particolare sono autrici fantastiche, e penso che ACOTAR e The darkest part of the forest siano alcuni dei loro libri migliori *__*

    RispondiElimina
  13. ​Me l'ho chiedo sempre anch'io. così come mi chiedo come scelgono le cover, certi obbrobri a volte; come i titoli tradotti che non c'entrano niente con l'originale oppure quando cambiano un titolo originale inglese con un altro inglese (esempio: Incarnate di Jodi Meadows l'hanno tradotto in ​Chrysalis, che personalmente trovo anche più difficile). E poi perché diavolo i libri da noi costano così tanto? No, gli editori italiani non li capisco proprio 😫 tornando al vero fulcro del post, tra quelli che hai detto a me interessa tantissimo ACOTAR, però anche gli altri non mi dispiacerebbe 😏 personalmente invece mi piacerebbe che traducessero Bloodlines, Soundless, The Glittering Court di Richelle Mead e qualunque libro di Kelley Armstrong... ovviamente ce ne sono tanti altri ma questi sono quelli che mi premono di più.

    RispondiElimina
  14. I libri di Sarah J. Maas e Holly Black li aspetto anche io con ansia!! E aggiungo anche il seguito de "il profumo del pane alla lavanda" di Sarah Addison Allen ;)

    RispondiElimina
  15. THE IRON KING sembra bellissimo, magari la Hc potrebbe tradurlo visto che stanno pubblicando la serie di talon. però non so te ma le copertine sono stupende

    RispondiElimina
  16. Ho iniziatoa leggere il Trono di ghiaccio l'anno scorso su insistenza di una mia amica che lo adora e mi è piaciuto tantissimo, quindi non vedo l'ora di avere tra le mani il seguito *__* Mi ispirano molto anche gli altri titoli! Soprattutto quello di Holly Black che apprezzo molto come autrice!

    RispondiElimina
  17. Non ne conoscevo neanche uno tra questi tre, ma sembrano magnifici! *-* Per non parlare delle cover, che vabe in Italia le cambierebbero in qualcosa di orrendo -_-

    RispondiElimina
  18. Ciaoooooo...apprezzo moltissimo i 3 libri che hai preso come spunto!!! Son davvero bellissimi...li ho letti in lingua e meriterebbero d'esser condivisdi anche qui in Italia... x un maggio r approfondimento anche se, come già detto, SPESSO le traduzuini lasciano a desiderare! X non parlare delle cover... cmq incrociamo tutti le dita xkè son fantastici... mi affido alla Hc xkè la Fanucci lascia davvero a desiderare... una delusione infinita quando dovevan tradurre Iron King (serie magica!!!) ma visto il filone distopico ha optato x Immortal Rules, senza neanche preoccuparsi mimimamente (dopo aver cambiato il tiro) di cambiare cover... vi prego di notare The Iron King in inglese ed Immortal Rules in italiano... era PALESEMENTE la cover italiana di Iron King....... scusate lo sproloquio ma già a tempo debito mi son arrabbiato tantissimo con la Fanucci (la qualce manco mi ha considerato, nonostante fosse EVIDENTE la storia della cover...) ma tanto arrabbiatò che non comprerò mai + un loro libro...........
    Scusate...concludo... se capite l'inglese tentate...io li ho adorati anche se son di parte... I <3 Fae

    RispondiElimina
  19. Ma quanti bei libri!!!! *_* Il primo è bellissimo *__* e il terzo ce l'ho in wish list, spero di riuscire a leggerlo prestissimo! :) L'unico su cui non mi pronuncio è quello della Kagawa, perché ho letto il primo libro della serie companion di questa e... non mi aveva convinto, anzi... mi aveva annoiato :(

    RispondiElimina
  20. Anch'io vorrei tanto il libro della Maas, ma credo che dovrò arrendermi e leggerlo in inglese >.<

    RispondiElimina
  21. Sono perfettamente d'accordo con te, Giusy! Proprio non capisco quali siano i criteri di scelta della CE e, come ti dicevo l'altro giorno su fb, il modo di pubblicizzare le nuove uscite lascia un po' a desiderare (sopratutto quelle sui libri meritevoli).
    ACOTAR è uno di quei titoli che anche secondo me dovrebbe poter arrivare anche sui nostri scaffali ed essere tradotto nella nostra lingua. LA Maas scrive storie bellissime e ha uno stile splendido ed è un vero peccato che sia tenuta in poco conto qui. Per la serie di " THE IRON KING" ne sento parlare da una vita e prima o poi vedrò di iniziarla (anche se dubito fortemente che verrà tradotta)..

    RispondiElimina

Posta un commento

Scrivi pure il tuo parere. Risponderemo appena possibile! Se non vedi subito il tuo commento è perché si trova in attesa di moderazione; lo vedrai solo una volta che sarà approvato (approvo TUTTI i commenti tranne lo spam; inoltre facendo così riusciamo a rispondere anche quando commenti un articolo scritto anni fa).

Post popolari in questo blog

Guida di lettura: "Devil's Night" di Penelope Douglas

 Buongiorno lettori, oggi volevo parlarvi della serie dark romance Devil’s Night della regina di TikTok ovvero Penelope Douglas , ovvero Corrupt, Hideaway, Kill Switch e Nightfall. Vi darò una breve introduzione sulla serie, una spiegazione dei personaggi principali e l’ordine di lettura , e anche un breve commento sui libri singoli. I libri sono in ordine di lettura, in modo che sappiate esattamente dove iniziare, come continuare e soprattutto dove finire con la storia dei Cavalieri! Titolo:  Corrupt - Il mio sbaglio più grande (Devil's Night 1#) Autrice : Penelope Douglas Pagine:   448 Editore:  Newton Compton Editori Pubblicazione: 10 Gennaio 2023 Traduttore: Laura Lancini Trama:  “Si chiama Michael Crist. È il fratello maggiore del mio ragazzo ed è come quei film dell'orrore che guardi coprendoti gli occhi. È bellissimo, forte, e assolutamente terrificante. Non mi vede neppure. Ma io l'ho notato. L'ho visto, l'ho sentito. Le cose che ha fatto, i misfatti che ha

Recensione "Evil" di V. Schwab (Vicious)

Ciao lettori, oggi vi lascio la recensione di " Evil " di V. Schwab , la traduzione italiana di Vicious . Buona lettura! Titolo: Evil Serie: Vicious #1 Autore: V. Schwab Pagine: 408 Editore: Newton Compton Editore Anno: 2019 (ita), 2013 (eng) compra a 4,99€ Il destino di Victor è intrecciato a quello di Eli sin dai tempi dell'università, quando la loro comune sete di conoscenza, unita a una sfrenata ambizione, si rivelò fatale. Gettandosi a capofitto in una ricerca sull'adrenalina e le esperienze ai confini della morte, fecero una straordinaria scoperta: a determinate condizioni, è possibile sviluppare poteri soprannaturali. Ma le cose precipitarono... Sono passati dieci anni da allora e Victor è evaso di prigione, determinato a trovare il suo vecchio amico. Eli ha dedicato la vita a cercare di rimediare al loro errore, dando la caccia a chiunque abbia abusato dei poteri soprannaturali. Il sodalizio di un tempo si è tramutato in rivalità e i due arcinemici s

Recensione: "Un'Alba di Onice" di Kate Golden

Buongiorno lettori e buon anno! Per la prima recensione dell'anno nuovo di porto il mio onesto parere su un romantasy di recente pubblicazione che ha spopolato su TikTok. Grazie a Sonzogno Editore per la copia! Titolo: Un'Alba di Onice Autore: Kate Golden Pagine:  448 Editore:  Sonzogno Data di pubblicazione:  21Novembre 2023 Trama:  Per salvare la vita del fratello, Arwen Valondale ha rinunciato a tutto: al suo villaggio nel regno di Ambra, alla madre e alla sorella, alla libertà. Ora il suo destino è nelle mani dell’uomo che ha sempre odiato, del mostro di cui le hanno insegnato ad avere paura: re Kane Ravenwood, crudele sovrano del regno di Onice. Sola e lontana da tutto ciò che conosce, Arwen è rinchiusa nelle segrete della fortezza di Shadowhold, dov’è costretta a mettere le sue rare doti di guaritrice al servizio dell’esercito nemico. Non sembra esserci speranza di fuggire dal castello, se non stringendo amicizia con un prigioniero tanto affascinante quanto subdolo, con i

Recensione "L'estate nei tuoi occhi" di Jenny Han

Buongiorno, oggi recensione de L'estate nei tuoi occhi di Jenny Han , primo volume della Summer Trilogy , lettura perfetta per l'estate!  Titolo: L'estate nei tuoi occhi (The summer trilogy #1) Autore: Jenny Han Editore: Piemme Anno: 2014 Due fratelli. Un vero amore. Belly misura il tempo in estati. Tutto ciò che di bello e magico è accaduto nella sua vita, è accaduto fra giugno e agosto. L'inverno è solo il periodo che la divide dalla prossima estate, dalla casa sulla spiaggia, da Susannah e i suoi due figli, da Conrad e Jeremiah. Loro sono gli amici con cui è cresciuta: Jeremiah è il ragazzo su cui contare, Conrad quello che ti fa battere il cuore. E quest'estate si rivela ancora più speciale, perché sta accadendo ciò che Belly sta aspettando da tempo e che sembrava non sarebbe mai accaduto. Stranamente questo libro mi è piaciuto. È raro che uno young adult mi appassioni, eppure è stato così. Belly ogni anno non vede l'ora c

Recensione: Il grande Gatsby di F. Scott Fitzgerald

Hello, friends! Oggi vi parlo della mia ultima lettura, ovvero Il grande Gatsby dell'impronunciabile Fitzgerald . Attendo i vostri pareri c: Titolo: Il grande Gatsby ( The Great Gatsby) Autore: F. Scott Fitzgerald Pagine: 182 Editore: Mondadori Anno prima pubblicazione (italiana): 1925 Chi è il misterioso e ricchissimo vicino di casa di Nick Carraway, a West Egg? E perché passa tanto tempo a fissare quella piccola luce verde che brilla su uno dei moli dell'altra sponda della baia? Il filo conduttore del capolavoro di Francis Scott Fitzgerald è il sogno impossibile cullato da Jay Gatsby. L'ambizioso giovanotto, che ha saputo conquistarsi con tutti i mezzi, leciti e no, prestigio, ricchezza e rispettabilità, vuol far rivivere l'amore fiorito un tempo tra lui e Daisy che un giorno lo ha respinto, povero e senza prospettive, per sposare il rampollo di una delle grandi famiglie americane. Ma i sogni più sono belli e meno hanno la possibilità di avverarsi. E

Recensione "Percy Jackson e gli dei dell'Olimpo - Il ladro di fulmini"

Ciao divoratori! Oggi parliamo di Percy Jackson -  Il ladro di fulmini , primo volume della serie Gli dei dell'Olimpo di Rick Riordan ! Titolo: Il ladro di fulmini Saga: Percy Jackson e gli dei dell'Olimpo #1 Autore: Rick Riordan Pagine: 384 Anno: 2010 Editore: Mondadori compralo a 6,99€ Percy Jackson non sapeva di essere destinato a grandi imprese prima di vedere la professoressa di matematica trasformarsi in una Furia per tentare di ucciderlo. Le creature della mitologia greca e gli dei dell'Olimpo, in realtà, non sono scomparsi ma si sono semplicemente trasferiti a New York, più vivi e litigiosi di prima. Tanto che l'ultimo dei loro bisticci rischia di trascinare il mondo nel caos: qualcuno ha rubato la Folgore di Zeus, e qualcuno dovrà ritrovarla entro dieci giorni. Sarà proprio Percy a dover indagare sull'innocenza di Poseidone, dio del mare e padre perduto, che l'ha generato con una donna mortale facendo di lui un semidio. Nuove gesta e

Recensione: "Lapvona" di Ottessa Moshfegh

 Buongiorno lettori, oggi vi porto la recensione del nuovo libro uscito a Marzo di Ottessa Moshfegh, "Lapvona" , stessa autrice di "Il mio anno di riposo e oblio", sempre edito Feltrinelli che ringrazio per la copia del romanzo.  Titolo: Lapvona Autrice: Ottessa Moshfegh Pagine: 272 Editore: Feltrinelli  Pubblicazione: 14 Marzo 2023 Traduttore: Silvia Rota Sperti Trama: Il racconto si svolge nel corso di un anno nel villaggio medievale di Lapvona, un luogo povero e timorato di Dio che viene perennemente prosciugato dei suoi averi dal signore feudale che vive in cima alla collina. Marek, il figlio storpio, bistrattato e delirante di un pecoraio, non ha mai conosciuto sua madre; suo padre gli ha detto che è morta durante il parto. Una delle poche consolazioni per Marek è il suo legame duraturo con l’ostetrica cieca Ina, che lo ha allattato quando era un bambino, come ha fatto con tanti bambini del villaggio. Ma i doni di Ina vanno oltre all’accudimento dei neonat

Recensione 'Noi i cattivi' di Amanda Foody e C.L.Herman: Review Party

Buongiorno lettori, oggi vi lascio la recensione di un libro che attendevo da molto, parlo di ‘Noi i cattivi’ di Amanda Foody e C.L.Herman. Ringrazio la casa editrice per la copia digitale gentilmente fornita e Silvia del blog 'I miei sogni tra le pagine' per aver organizzato questo Review Party!  TITOLO : Noi i cattivi  AUTORE : Amanda Foody e C.L.Herman  PAGINE : 396  PUBBLICAZIONE : 17 GENNAIO 2023  EDITORE : Mondadori   TRADUTTORE : Silvia Rosa "A ogni generazione, al sorgere della Luna di Sangue, le sette famiglie della remota città di Ilvernath scelgono ciascuna un proprio campione che combatterà in un torneo all'ultimo sangue. In palio c'è il controllo assoluto sull'alta magia, la più potente al mondo, a lungo ritenuta esaurita e ora gelosamente custodita in segreto da una delle sette famiglie maledette di Ilvernath. Finora i crudeli Lowe hanno vinto quasi tutti i tornei, e si preparano a confermare il proprio dominio. Ma quest'anno c'è qualcosa

Recensione "Fidanzati dell'inverno. L'attraversaspecchi" di Christelle Dabos

La recensione di oggi riguarda Fidanzati dell'inverno di Christelle Dabos il primo volume della famosissima serie francese L'Attraversapecchi . Vi consiglio vivamente di evitare la trama del libro e passare direttamente alla recensione perché, per quel che mi riguarda, dice anche troppo! Titolo: Fidanzati dell'inverno Autore: Christelle Dabos Serie: L'Attraversaspecchi 1 Pagine: 382  Editore: Edizioni e/o Anno: 2018 (ita), 2013 (fr) comprarlo a 12,99€ L’Attraversaspecchi è una saga letteraria in tre volumi che mescola Fantasy, Steampunk e Belle Époque, paragonata dalla stampa francese alle saghe di J.K. Rowling e Philip Pullman. Fa da sfondo un universo composto da 21 arche, tante quanti sono i pianeti che orbitano intorno a quella che fu la Terra. La protagonista, Ofelia, è originaria dell’arca “Anima”; una ragazza timida, goffa e un po’ miope ma con due doni particolari: può attraversare gli specchi e leggere il passato degli oggetti. Lavora come curatri

Recensione "Echi in tempesta" di Christelle Dabos, capitolo finale della serie L'Attraversaspecchi

Ciao lettori, oggi vi lascio la recensione di " Echi in tempesta" di Christelle Dabos , volume conclusivo della serie francese L'Attraversaspecchi . Ringrazio Edizioni e\o per avermi dato l'opportunità di ricevere il libro in anteprima!  Titolo: Echi in tempesta Autore: Christelle Dabos Serie: L'Attraversaspecchi 4 Pagine: 576 Editore: Edizioni e\o Anno: 2020 Comprarlo a 11,99€ Crollati gli ultimi muri della diffidenza, Ofelia e Thorn si amano ormai appassionatamente. Tuttavia non possono farlo alla luce del sole: la loro unione deve infatti rimanere nascosta perché possano continuare a indagare di concerto sull’indecifrabile codice di Dio e sulla misteriosa figura dell’Altro, l’essere di cui non si conosce l’aspetto, ma il cui potere devastante continua a far crollare interi pezzi di arche precipitando nel vuoto migliaia di innocenti. Come trovare l’Altro, senza sapere nemmeno com’è fatto? Più uniti che mai, ma impegnati su piste diverse, Ofelia e Th